Lev Serebryakov (blacklion) wrote,
Lev Serebryakov
blacklion

Categories:
  • Music:

Ещё о переводе “Going Postal”

Переводил rem_lj. Молодец. Примечание к каждому имени — находка, конечно. И так как у Праттчета бывают примечания сам по себе, не ходить по ссылкам — обидно. А ходить — натыкаться на очередное примечание от переводчика ни о чём.
Да, я ещё не дошёл, но вот в комментариях в своём ЖЖ этот переводчик пишет, что главу гильдии убийц он перевёл как “Злобин”. Когда все привыкли, что он Низз. Это нормально, переводя книгу из сериала, когда книга уже с порядковым номером бОльшим, чем 30, переиначивать пусть неудачные, но привычные переводы имён, да? И давать 150 ссылок на книгу на оригинальные написания? Отвлекая читателя?
При этом, он тут же переводит имя “Фрайдеггер”, ставит ссылку, где замечает, что это аллюзия на Хайдеггера. Ага, круто. А то мы не поняли. А те кто не поняли — что им толку с такого примечания? Одна загвоздка. Он тут же приводит и оригинальное написание — “Freidegger”. Т.е. вообще-то, что бы не потерять ничего, надо бы по-русски что бы это было “Фрейдеггер,” смесь Фрейда и Хайдеггера! Но этого он не видит! Блестяще.
Ну и да, то, что везде было Генуа теперь Коления. Здорово. Точно без примечания не догадаешься. И, главное, таки потеряна связь с “исторической” Генуей. Нет, есть, конечно, слово genu — колено (ни разу не видел в реальной жизни, сколько по-английски не читал, но поверим мультитрану). Но мне кажется, в данном случае это уже излишнее.
И вообще, перевод по мелочи не вызывает ничего, кроме раздражения. Я далеко не все примеры тут привёл — там по тексту таких спорных моментов ещё дофига. Может быть, в отрыве от сериала он и ничего (хотя глаз цепляется далеко не только за имена), но вот когда прочёл предыдущие 32 книги, где переводчики заглядывали назад, совсем всё плохо.
Tags: not-tagged
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments