Lev Serebryakov (blacklion) wrote,
Lev Serebryakov
blacklion

Category:

Про перевод для Ойри - примеры в её пользу

Два примера изумительного, обоснованного и очень удачного недословного перевода:
В "Карлсоне" в оригинале не варенье, а шоколад "Марабу".
В какой-то итальянской детской книжке ризотто переведено как манная каша.
Это что бы меня не считали адептом подстрочников.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments